台灣大百科橫幅

《渡臺悲歌》

客家移民史詩。以客家民間歌謠山歌體的形式表現,描述客家人偷渡來臺之後的艱困生活。
此歌為黃榮洛於1986年在新竹地區發現,為11張的手抄本,一部分破損。抄本只有歌詞,沒有歌譜的記載,雖名為「歌」,但已沒有人唱,也不知如何唱。持有人為曾吉造,當年經營民藝品的買賣時買進,在竹東地區,或關西、新埔等地購得。
此歌並非純粹的民間文學,而是由不知名的作家以客家山歌編製出來的敘事歌謠,藉由民間歌謠的形式來表達,更能如實反映當時客家百姓的心聲。編製者或傳述者可能是來自中國廣東省潮州府饒平縣的客家移民,並以饒平客家話將歌謠傳唱出來。
歌中描述客家人誤信帶他們來臺的仲介-客頭,從原鄉克服萬難,輾轉偷渡來臺,卻很難找到工作,而找到工作當上傭工後,又受到雇主的剝削、苛刻對待,生活極為艱辛。歌中反映出當時臺灣的開墾已近尾聲,不需要大批農工,因此創作年代可能在道光以後,甚至是較晚的日治時期。創作目的可能是為了留下客家族群的渡臺移民辛酸史,或是為了三腳戲的劇本而作。
此歌深具客家歷史文化價值。歌中描述客家移民的生活實況、風俗習慣、宗教信仰、傳統文化、倫理道德觀,以及與福佬人、原住民的關係,保存客家傳統文化的內容,並反映出客家文化的內涵。其次,客家人在臺灣的開墾歷史被記錄下來的很少,不僅臺灣地方志中甚少記載,甚至在客家人最常唱的山歌中也很少看到這類生活的描寫,然而福佬人卻在歌仔冊中留下多首渡臺歌謠和為數不少的移民諺語,且至今仍然繼續流傳,因此「渡臺悲歌」的發現就別具歷史意義與價值。此歌忠實且完整的記錄清代客家移民在臺灣辛勤開墾的過程,從各個層面的生活反映出其艱辛不易,可從中了解客家人從原鄉輾轉搭船來臺的經過,以及來到臺灣之後所面臨的種種問題,這些客家移民史最真實的一面,都透過民間歌謠的形式完整的保存下來,因此「渡臺悲歌」的發現可以填補客家移民史的空缺。
描寫客家移民生活的歌謠還有「臺灣番薯哥歌」、「出臺灣勸世文」等,歌仔冊中也有許多這類型的福佬歌謠,其形式與渡臺悲歌相同,而且內容都具有極力勸人莫到臺灣的特徵。表面上看來這類「莫過臺灣歌」似乎是為了勸阻閩粵地區的居民渡海來臺,打破他們對臺灣的綺麗幻想,其實更深層的涵義是要表達出移民對於自己應該續留臺灣?或是回轉原鄉?面臨抉擇時的矛盾複雜情緒,以及進退不得的窘境與感慨。

撰稿者:林培雅
最後修訂日期:98年10月29日
參考資料:
1 黃榮洛。1989。《渡臺悲歌:臺灣的開拓與抗爭史話》。「協和臺灣叢刊」7。臺北:臺原。
2 曾學奎。2003。〈臺灣客家「渡臺悲歌」研究〉。碩士論文,新竹教育學院臺灣語言與語文教育研究所 。
3 陳映貞。1990。〈渡臺悲歌和客系臺灣移民社會〉。《客家雜誌》,7。
4 陳健銘。1996。〈從歌仔冊看臺灣早期社會〉。《臺灣文獻》,47(3):61-110。