台灣大百科橫幅

大武山美麗的媽媽

●大武山美麗的媽媽
歌詞創作者胡德夫,外號「KIMBO」,卑南族,12歲北上到淡江中學求學後,便留在台北發展,在大台北都會區裡他觀察到:為什麼那麼多的族人要到都市工作?而且都是從事勞力階層的工作,而最讓他感到痛心的便是「原住民雛妓」問題,追究原因,主要是因為父母酗酒不工作而貧窮、離婚、雙親之一或全部不存在而無家可歸;在部落中,經由不肖警察、學校教職員或公務員的利誘與遊說,並勾結外界人口販子,把自己未成年的女兒、孫女、外甥女等,以若干年多少錢的價格,輾轉賣給私娼館的老鴇當做搖錢樹。
1974年「未成年少女雛妓」的社會問題被揭露,這些原本應該在山裡跳舞跳的原住民小姑娘,應該在學校學習朗朗書聲的孩子,被販賣為雛妓,胡德夫親赴風化區援救這些已被揉躪得不成人形的女孩,有些被搶救出來的少女甚至已經子宮糜爛,仍被強迫從事性工作,胡德夫悲憤之餘,寫下這首《大武山美麗的媽媽》歌詞,想給予這些不幸的少女些許安慰與呵護:
哎呀……山谷裏的聲音,是那麼的美麗,
哎呀……唱呀大聲的唱,山谷裡的聲音,
你是帶不走的聲音,是山谷裡的聲音,
有一天我們會回去,為了山谷裡的大合唱,
我一定會大聲的唱歌,牽著你的手,
naruwan na iyanaya hoiya ho hai yan
這首歌的曲,是日治時期阿美族的情歌曲調,由於日本人強迫原住民學習日語,因此在日治時期這首阿美族的情歌曾經填上日本詞在各部落傳唱,終戰後,國民政府強迫推行華語政策,但是老一輩的原住民仍然習慣用日語交談、吟唱,才會引發外界以為這首歌是日本歌的聯想。胡德夫改編這首阿美族情歌的曲調,譜寫這首《大武山美麗的媽媽》。也因為這起「搶救雛妓」事件,在族群意識鞭策之下,1982年胡德夫開始推動「黨外編聯會少數民族委員會」任召集人,並以創作控訴社會對自己原住民族不平等對待的歌曲。

撰稿者:鄭恒隆
最後修訂日期:98年09月09日
參考資料:
1 採訪胡德夫先生